朝代:清代
作者:阎尔梅
原文:
潞河数百里,家家悬柳枝。
言自春至夏,雨泽全未施。
燥土既伤禾,短苗不掩陂。
辘轳干以破,井涸园菜萎。
旧米日增价,卖者尚犹夷。
贫者止垄头,怅望安所之。
还视釜无烟,束腰相对饥。
欲贷东西邻,邻家先我悲。
且勿计终年,胡以延此时?
树未尽蒙灾,争走餐其皮。
门外兼催租,官府严呼追。
大哭无可卖,指此抱中儿。
儿女况无多,卖尽将何为?
下民抑何辜,天怒乃相...
鹧鸪天·己酉之秋苕溪记所见译文及注释
译文及注释
作者:佚名
译文
她来自南宋的都城临安,有着高超的品格,又有举世无双的美貌。你为何像风中的飞絮飘落到苕溪呢?从笼鞋露出的鸦头袜可以看出她是风流绝代佳人。
轻启朱唇 ,露出浅浅的笑,青黛色的眉毛紧蹙在一起,面对这美好的春景,有谁与她共同度过呢?只剩下孤零零一人怎么会习惯呢,只能饱受这相思之苦。
注释
⑴京洛:本指河南洛阳,此处借指临安。
⑵风流:品格超逸。
⑶津:码头。
⑷笼鞋:指鞋面较宽的鞋子。
⑸鸦头袜:古代妇女穿的分开足趾的袜子。
⑹红:此处指朱红色的嘴唇。
⑺绿:青黛色的眉毛。
⑻乍:表示时间短暂。 1、 贺新辉等.宋词鉴赏辞典:北京燕山出版社,1987年9月:887-889