朝代:明代
作者:静诺
原文:
长林众草入秋荒,独有幽姿逗晚香。
每向风前堪寄傲,几因霜后欲留芳。
名流赏鉴还堪佩,空谷知音品自扬。
一种孤怀千古在,湘江词赋奏清商。
相关翻译
注释
①长林:指大片的树林,广阔的树林。荒:荒芜。幽姿:谓清幽秀美的姿态。逗:此处有散发、溢出之意。②每向句:谓秋兰即使在风中亦傲骨挺然,不屈服。几因句:谓兰于霜冻之后仍然散发芳香。③名流:指文人雅士,有名望的...
好事近·雨后晓寒轻译文及注释
译文及注释
作者:佚名
译文
雨后拂晓,寒气依然很轻。花外的早莺,已经停止了啼声。
使人添愁的是隔溪对岸,传来更鼓的叮冬。一声声敲向心里,彷待是抽泣与哽咽交并。
怎能忍心西望,那遥远的征程。离别的情丝,跟愁肠一起盘结回萦。
这和对坐海棠花阴之下,完全是两种不同情景。那时候演奏的是,《凉州》新曲,其乐融融。
注释
①残漏:漏声将尽。残:阑也,垂尽之意。漏:古计时之器。
②凄咽:形容声音悲凉呜咽。
③去程:离去远行的路程。
④赊:远也。
⑤海棠阴下:一作“海棠花下”。
⑥按:按歌,谓依节拍唱歌。
⑦凉州:乐曲《凉州曲》。是唐代边塞之乐,当时属于新声,声情比较悲凉。
1、 李清照著.漱玉词 插图本:万卷出版公司,2009年6月:第174页 2、 陶尔夫.宋词今译:语文出版社,1995年7月:第103页