白马篇译文及注释

译文及注释

作者:佚名

译文
驾驭着白马向西北驰去,马上佩带着金色的马具。有人问他是谁家的孩子,边塞的好男儿游侠骑士。
年纪轻轻就离别了家乡,到边塞显身手建立功勋。楛木箭和强弓从不离身,下苦功练就了一身武艺。
拉开弓如满月左右射击,一箭箭中靶心不差毫厘。飞骑射裂了箭靶“月支”,转身又射碎箭靶“马蹄”。
他灵巧敏捷赛过猿猴,又勇猛轻疾如同豹螭。听说国家边境军情紧急,侵略者一次又一次进犯内地。
告急信从北方频频传来,游侠儿催战马跃上高堤。随大军平匈奴直捣敌巢,再回师扫鲜卑驱逐敌骑。
上战场面对着刀山剑树,从不将安和危放在心里。连父母也不能孝顺服侍,更不能顾念那儿女妻子。
名和姓既列上战士名册,早已经忘掉了个人私利。为国家解危难奋勇献身,看死亡就好像回归故里。

注释
[1]白马篇:又名“游侠篇”,是曹植创作的乐府新题,属《杂曲歌·齐瑟行》,以开头二字名篇。
[2]金羁(jī):金饰的马笼头。
[3]连翩(piān):连续不断,原指鸟飞的样子,这里用来形容白马奔驰的俊逸形象。
[4]幽并:幽州和并州。在今河北、山西、陕西一带。
[5]去乡邑:离开家乡。
[6]扬声:扬名。垂:同“陲”,边境。
[7]宿昔:早晚。秉:执、持。
[8]楛(hù)矢:用楛木做成的箭。何:多么。参差(cēncī):长短不齐的样子。
[9]控弦:开弓。的:箭靶。
[10]摧:毁坏。月支:箭靶的名称。左、右是互文见义。
[11]接:接射。飞猱(náo):飞奔的猿猴。猱,猿的一种,行动轻捷,攀缘树木,上下如飞。
[12]散:射碎。马蹄:箭靶的名称。
[13]狡捷:灵活敏捷。
[14]勇剽(piāo):勇敢剽悍。螭(chī):传说中形状如龙的黄色猛兽。
[15]虏骑(jì):指匈奴、鲜卑的骑兵。数(shuò)迁移:指经常进兵人侵。数,经常。
[16]羽檄(xí):军事文书,插鸟羽以示紧急,必须迅速传递。
[17]厉马:扬鞭策马。
[18]长驱:向前奔驰不止。蹈:践踏。
[19]顾:看。陵:压制。鲜卑:中国东北方的少数民族,东汉末成为北方强族。
[20]弃身:舍身。
[21]怀:爱惜。
[22]籍:名册。
[23]中顾私:心里想着个人的私事。中,内心。
[24]捐躯:献身。赴:奔赴。

1、 余冠英.三曹诗选.北京:人民文学出版社,1979(第二版):60-61

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gushi.yow100.com/18823.html

军城早秋

军城早秋
朝代:唐代 作者:严武 原文: 昨夜秋风入汉关,朔云边月满西山。 更催飞将追骄虏,莫遣沙场匹马还。 相关翻译 译文及注释 译文昨夜萧瑟的秋风卷入驻守的关塞;极目四望,但见边月西沉,寒云滚滚。一再命令那些勇猛的将士追击敌人,不要让敌人一兵一马从战场上逃回。注释⑴汉关:汉朝的关塞,这里指唐朝军队驻守的关塞。⑵朔云边月:指边境上的云和月。月:一作“雪”。朔:北方。边:边境。西山:指今四川省西...

转应曲·寒梦

转应曲·寒梦
朝代:清代 作者:王敬之 原文: 寒梦。寒梦。梦被诗魔调弄。醒来吟落灯花,灯暗纸窗月斜。月斜。月斜。巷口柝声敲歇。 相关翻译 注释 ①调弄:调侃嬉弄,纠缠。②吟落灯花:喻苦吟多时。③拆声:打更声。... 相关赏析 评解 此词描写寒夜苦吟。构思新颖,造语工巧,极有情致。...

长信怨

长信怨
朝代:唐代 作者:王昌龄 原文: 金井梧桐秋叶黄,珠帘不卷夜来霜。 金炉玉枕无颜色,卧听南宫清漏长。 奉帚平明金殿开,暂将团扇共裴回。 玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来。 相关翻译 译文及注释 译文清晨金殿初开,就拿着扫帚扫殿堂;姑且手执团扇徘徊度日,消磨时光。即使颜白如玉,还不如丑陋的寒鸦;它飞还昭阳殿,还带君王的日影来。注释1. 长信怨:一作《长信秋词》。长信:汉宫殿名。《长信怨》写...

送魏郡李太守赴任

送魏郡李太守赴任
朝代:唐代 作者:王维 原文: 与君伯氏别,又欲与君离。君行无几日,当复隔山陂。 苍茫秦川尽,日落桃林塞。独树临关门,黄河向天外。 前经洛阳陌,宛洛故人稀。故人离别尽,淇上转骖騑. 企予悲送远,惆怅睢阳路。古木官渡平,秋城邺宫故。 想君行县日,其出从如云。遥思魏公子,复忆李将军。 相关翻译 注释 魏郡:即魏州,属河北道,治所在今河北临漳西南邺镇一带。首联:刚告别你的哥哥,又要和你分离。...