行露译文及注释

译文及注释

作者:佚名

译文
道上露水湿漉漉,难道不想早逃去?只怕露浓难行路。

谁说麻雀没有嘴?怎么啄穿我房屋?谁说你尚未娶妻?为何害我蹲监狱?即使让我蹲监狱,你也休想把我娶!

谁说老鼠没牙齿?怎么打通我墙壁?谁说你尚未娶妻?为何害我吃官司?即使让我吃官司,我也坚决不嫁你!

注释
⑴厌浥(yì yì益益):潮湿。行(háng),道路。
⑵谓:可能是畏之假借,意指害怕行道多露,与下文的“谁谓”的“谓”意不同;一说奈何。
⑶角(jiǎo旧读jué):鸟喙。
⑷女:同汝,你。无家:没有成家、没有妻室。
⑸速:招,致。狱:案件、官司。
⑹家:媒聘求为家室之礼也。一说婆家。室家不足:要求成婚的理由不充足。
⑺墉(yōng拥):墙。
⑻讼:诉讼。

1、 《先秦诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1998年12月版,第34页

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gushi.yow100.com/17950.html

夏至避暑北池

夏至避暑北池
朝代:唐代 作者:韦应物 原文: 昼晷已云极,宵漏自此长。未及施政教,所忧变炎凉。 公门日多暇,是月农稍忙。高居念田里,苦热安可当。 亭午息群物,独游爱方塘。门闭阴寂寂,城高树苍苍。 绿筠尚含粉,圆荷始散芳。于焉洒烦抱,可以对华觞。 作者介绍 韦应物 韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文...

金缕衣

金缕衣
朝代:唐代 作者:杜秋娘 原文: 劝君莫惜金缕衣,劝君惜取少年时。 花开堪折直须折,莫待无花空折枝。 相关翻译 译文及注释 韵译我劝你不要顾惜华贵的金缕衣,我劝你一定要珍惜青春少年时。花开宜折的时候就要抓紧去折,不要等到花谢时只折了个空枝。译文不要爱惜荣华富贵,而应爱惜少年时光。就像那盛开的鲜花,要及时采摘。如果采摘不及时,等到春残花落之时,就只能折取花枝了。注解⑴金缕衣:缀有金线...

【双调】落梅风_玉果山先上

【双调】落梅风_玉果山先上
朝代:元代 作者:张可久 原文: 玉果山先上寻梅 随明月,过小桥,记年时杖藜曾到。倚东风一枝斜更好,玉生香有谁索笑? 禹寺见梅 蒲团厚,纸帐新,不奢华自然风韵。小窗见梅如故人,亚冰梢月斜云褪。 冬夜 更阑后,雁过也,梦不成小窗寒夜。伴离人落梅香带雪,半帘风一钩新月。 别会稽胡使君 载酒人何处?倚阑花又开,忆秦娥远山眉黛。锦云香鉴湖宽似海,还不了五年诗债。 废园湖石 芭蕉畔,杨柳边,想当...

采桑子·彭浪矶

采桑子·彭浪矶
朝代:宋代 作者:朱敦儒 原文: 扁舟去作江南客,旅雁孤云。万里烟尘。回首中原泪满巾。 碧山对晚汀洲冷,枫叶芦根。日落波平。愁损辞乡去国人。 相关翻译 注释 ⑴彭浪矶:在江西省彭泽县长江南岸。⑵扁舟:小舟。⑶汀洲:水中或水边的平地。... 相关赏析 赏析 这是一首怀念中原故土的词,题为“彭浪矶”,作于金兵南侵后词人离开故乡洛阳南下避难,途经今江西彭泽县的彭浪矶时。全词上片着重抒情,而情中带景...