朝代:唐代
作者:张九龄
原文:
海上生明月,天涯共此时。
情人怨遥夜,竟夕起相思。
灭烛怜光满,披衣觉露滋。
不堪盈手赠,还寝梦佳期。
相关翻译
译文及注释
译文茫茫的海上升起一轮明月,此时你我都在天涯共相望。有情之人都怨恨月夜漫长,整夜里不眠而把亲人怀想。熄灭蜡烛怜爱这满屋月光,我披衣徘徊深感夜露寒凉。不能把美好的月色捧给你,只望能够与你相见在梦乡。注释⑴怀远:怀念远方的亲人。⑵首...
猗嗟译文及注释
译文及注释
作者:佚名
译文
哎哟这人真健壮,身材高大又颀长。前额方正容颜好,双目有神多漂亮。进退奔走动作巧,射技实在太精良。
哎哟这人真精神,眼睛美丽又清明。一切仪式已完成,终日射靶不曾停。箭无虚发中靶心,真是我的好丈夫。
哎哟这人真英俊,眼睛清澈又明亮。舞姿端正节奏强,箭出穿靶不空放。四矢同中靶中央,抵御外患有力量。
注释
⑴猗(伊yī)嗟:赞叹声。昌:美好的样子。
⑵抑(意yì):同“懿”,美好。扬:借为“阳”。明亮。
⑶趋:急走。跄(枪qiāng):步有节奏,摇曳生姿。
⑷名:借为“明”,面色明净。
⑸仪既成:《集传》:“仪既成,言终其事而礼无违也。”
⑹射侯:射靶。
⑺正:靶心。
⑻展:诚然,真是。甥:古代女子也称丈夫为甥。
⑼娈(峦luán):美好。
⑽选:才华出众。
⑾贯:穿透。
⑿反:箭皆射中一个点。《集传》:“四矢,射礼每发四矢。反,复也,中皆得其故处也。”
⒀御乱:防御战乱。