蓼萧译文及注释

译文及注释

作者:佚名

译文
又高又长艾蒿,露珠滴滴凝聚。已见周朝天子,我心十分欢愉。饮宴谈笑频频,乐乐陶陶嬉娱。
又高又长艾蒿,露珠点点闪亮。已见周朝天子,承受恩宠荣光。天子美德不变,长寿永远安康。
又高又长艾蒿,露珠颗颗轻浥。已见周朝天子,非常安详恺悌。兄弟亲爱和睦,美德寿乐齐集。
又高又长艾蒿,露珠团团浓重。已见周朝天子,揽辔垂饰摆动。銮铃声响叮当,万福聚于圣躬。

注释
⑴蓼(lù):长而大的样子。萧:艾蒿,一种有香气的植物。
⑵零:滴落。湑(xǔ):叶子上沾着水珠。
⑶写:舒畅。
⑷燕:通“宴”,宴饮。
⑸誉处:安乐愉悦。朱熹《集传》引苏辙《诗集传》:“誉、豫通。凡诗之誉,皆言乐也。”处,安。
⑹瀼瀼:露水很多。
⑺为龙为光:为被天子恩宠而荣幸。龙,古“宠”字。
⑻爽:差。
⑼泥泥:露水很重。
⑽孔燕:非常安详。岂弟(kǎitì):即“恺悌”,和乐平易。
⑾鞗(tiáo)革:当为“鎥勒”。鎥,马勒上的铜饰;勒,系马的辔头。冲冲:饰物下垂貌。
⑿和鸾:鸾,借为“銮”,和与銮均为铜铃,系在轼上的叫“和”,系在衡上的叫“銮”。雝(yōng)雝:铜铃声。
⒀攸同:所聚。

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gushi.yow100.com/17419.html

杂剧·逞风流王焕百花亭

杂剧·逞风流王焕百花亭
朝代:元代 作者:未知作者 原文: 第一折 (老旦扮卜儿引旦贺怜怜、梅香盼儿上,诗云)教你当家不当家,及至当家乱如麻。早晨起来七件事,柴米油盐酱醋茶。老身洛阳人氏,姓贺,人都唤我做贺妈妈。生下这女孩贺怜怜,做着个上厅行首。我那孩儿生的十分聪明智慧,谈谐歌舞,挡筝拨阮,品竹分茶,无般不晓,无般不会。占断洛阳风景,夺尽锦绣排场。明日是清明节令,着孩儿郊外踏青去。孩儿,你意下如何?(旦...

【越调】小桃红_陆庄风景又

【越调】小桃红_陆庄风景又
朝代:元代 作者:倪瓒 原文: 陆庄风景又萧条,堪叹还堪笑。世事茫茫更谁料,访鱼樵。后庭玉树当时调, 可怜商女,不知亡国,吹向紫鸾箫。 一江秋水淡寒烟,水影明如练。眼底离愁数行雁,雪晴天。绿红蓼参差见, 吴歌荡桨,一声哀怨,惊起白鸥眠。 五湖烟水未归身,天地双篷鬓。白酒新ド会邻近,主酬宾。百年世事兴亡运, 青山数家,渔舟一叶,聊且避风尘。 作者介绍 倪瓒 倪瓒(1301~1374),元代画家...

夏城坐雨

夏城坐雨
朝代:明代 作者:李梦阳 原文: 河外孤城枕草莱,绝边风雨送愁来。 一秋穿堑兵多死,十月烧荒将未回。 往事空馀元昊骨,壮心思上李陵台。 朝庭遣使吾何补,白面渐非济世才。 相关翻译 注释 ①这首诗选自《弘治宁夏新志》(《嘉靖宁夏新志》《万历朔方新志》《乾隆宁夏府志》《乾隆银川小志》《朔方道志》均收录此诗)。夏城,此指晋时赫连勃勃建立大夏国时的都城统万城(在今陕西靖边县北)。②河外孤城:此...

蝶恋花(离小益作)

蝶恋花(离小益作)
朝代:宋代 作者:陆游 原文: 陌上箫声寒食近。雨过园林,花气浮芳润。千里斜阳钟欲暝。凭高望断南楼信。 海角天涯行略尽。三十年间,无处无遗恨。天若有情终欲问。忍教霜点相思鬓。 作者介绍 陆游 陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。...