朝代:唐代
作者:温庭筠
原文:
杨柳千条拂面丝,绿烟金穗不胜吹。
香随静婉歌尘起,影伴娇娆舞袖垂。
羌管一声何处曲,流莺百啭最高枝。
千门九陌花如雪,飞过宫墙两自知。
相关翻译
注释
⑴绿烟:指杨柳繁茂如烟的枝条。金穗:金色的嫩枝。吹:一本作“移”。⑵静婉:即张静婉,为南朝羊侃的宠姬,善歌舞。歌尘起:形容歌声动听,余音绕梁,惊起梁尘。⑶娇娆:一本作“娇饶”,即董娇饶,为东汉宋子侯《董娇饶...
临江仙·忆昔西池池上饮英译
英译
作者:佚名
CHAO Chongzhi – Lyrics to the Linjiang Narcissi
Recollections of the West Pond come to me, how we drank in the pond,
Year after year, how we had many a joyful moment.
Since our parting, you have not so much as sent my way a note,
When we do come across each other on occasions,
I cannot even sense goodwill that a new acquaintance usually holds.
I've prepared a bed of embroidered quilt hoping for a good night's dream,
So as to allow me to the rivers and lakes cross.
In my wistfulness how could I consider where it would lead me towards?
For I know once spring has gone,
There is no one to prevent blossoms from drifting to their fall.