浣溪沙·蓼岸风多橘柚香译文及注释

浣溪沙·蓼岸风多橘柚香译文及注释
译文及注释 作者:佚名 译文长满蓼花的岸边,风里飘来橘袖浓浓的香,我伫立在江边远眺,楚天寥廓,江水滔滔流向东方。那一片远去的孤帆,在水天交汇处泛起一点白光。我的目光追随着飞去的鸿雁,直到他的身影消失在远方。思绪有如不尽的江水,随着茫茫的江涛漂荡。秋的红兰,江的碧波,一定会让他怀念深情的潇湘。 注释⑴蓼岸:开满蓼花的江岸。蓼,红蓼,秋日开花...

生查子·新月曲如眉赏析

生查子·新月曲如眉赏析
赏析 作者:佚名   从新月想到未能团圆,从红豆感到相思之苦,用的都是比兴的方法。此词所咏新月、红豆、桃穰,既切于情事,又别有生发。写法上用下句进而解释上句,表达女子对爱情的热切追求,保持着乐府民歌的本色。词中用语亦雅俗并行,且兼用六朝乐府的谐音双关。     这首词写少年对意中人的相思之情。上片以新月起兴,描绘少年迫切期待与心上人团圆的...

生查子·新月曲如眉译文及注释

生查子·新月曲如眉译文及注释
译文及注释 作者:佚名 译文  新月恰似秀眉/不见有团圆佳意/不忍看粒粒红豆/相思人泪眼迷离/整天劈着桃核/意中的人儿在我心里/隔墙而生的两朵小花/迟早会结成连理。 注释(1)团圆:指月圆,此指团圆。 (2)不堪:承受不了,不忍。 (3)桃穰:即桃核,又叫桃仁。 (4)人:与“仁”谐音,桃仁在桃核里,意中人在心里,两句双关谐音。 (5)早晚:迟早。连理:指异本草木的...

采桑子·花前失却游春侣鉴赏

采桑子·花前失却游春侣鉴赏
鉴赏 作者:佚名   上片写“失却游春侣”、 “独自寻芳”之悲。   “花前失却游春侣,独自寻芳。满目悲凉。”“花前月下”,原为游春男女的聚会之地;而偏偏在这游乐之处,失却了游春之侣;花前诚然可乐,但独自一人,徘徊觅侣,则触景生情,适足添愁,甚而至于举目四顾,一片凄凉,大好春光,亦黯然失色。   “纵有笙亦断肠。”笙歌在游乐时最受欢迎,但无人相伴,则...

采桑子·花前失却游春侣译文及注释

采桑子·花前失却游春侣译文及注释
译文及注释 作者:佚名 译文花前没有了她的陪伴,独自在花间徘徊,看繁花似锦,芳草天涯,一株株、一簇簇,都有他寻找的往昔旧梦,触目悲凉。虽是春光美景,却是欢乐难再,既使笙歌入耳,婉转悠扬,也只能唤起他对爱侣的追忆,从而更添感伤惆怅。转眼望去,林间彩蝶对对,帘间飞燕双双,皆在快乐嘻逐,恩爱相偕。不思量、难思量,抬头望天边,还是夕阳西沉、残阳...

河传·花落评析

河传·花落评析
评析 作者:佚名   这首词写暮春闺怨。上片写女主人公凄凉的处境,没有人了解她,同情她。下片写她空虚无聊,孤眠时的情态。此词无甚新意,味同嚼蜡。

河传·花落注释

河传·花落注释
注释 作者:佚名 ⑴谢家——泛指美妇人家。⑵霜灰——香料燃完,灰白如霜。⑶铺影——布影,洒影。⑷枕檀——以檀为枕,质贵重,有香气。

临江仙·江绕黄陵春庙闲评析

临江仙·江绕黄陵春庙闲评析
评析 作者:佚名   牛希济《临江仙》共七首,都是咏往昔神仙之事,其共同的特点是语言芊绵温丽,写景抒情,融为一体,其凭吊凄凉之意,蕴含其中,深得咏史之体裁。   这首词咏湘妃之事。上片写黄陵庙前的自然景色,江水环绕,娇莺独语,满庭绿苔,阴云无事,飘浮绕山,紧扣一个“闲”字,境界确是“悠闲清静”。   下片转写到湘妃之事,但用的是曲笔暗写。“箫鼓...

临江仙·江绕黄陵春庙闲注释

临江仙·江绕黄陵春庙闲注释
注释 作者:佚名 ⑴黄陵春庙:黄陵庙,在湘水之旁,为湘妃而立的庙宇。旧址在今湖南湘潭附近。《水经注》:“湘水北径黄陵亭西。”韩愈《黄陵庙碑》:“湘水旁有庙曰黄庙,自前古立以祠尧之二女,舜之二妃者。”《通典》:“湘阴具有地名黄陵,即虞舜二妃所葬。”又据《地理志》载:湖北宜昌县西,重岩叠起,山下有黄陵庙,三国时蜀汉所建。⑵关关:莺啼声,象声...

醉公子·岸柳垂金线评析

醉公子·岸柳垂金线评析
评析 作者:佚名   这首词写女子伤别。上片头二句,绘出明媚春景。“家住”二句,富有情画意:绿杨映屋,来往许多风流少年,怎不逗人春思。   下片头二句,是女主人公回忆送别情人的情形:马嘶声远,但她还依依不舍,登楼而望,人去影空,只见到天边茫茫的烟草,可见别情何等深沉。结尾二句,写其别后情态:“翠蛾攒”,表情带愁;“相逢尔许难”,心中所想,觉相会...